(Kulturelle) Mediation (Sprachmittlung) im Kontext einer typologisch orientierten Nachbarsprachendidaktik
Abstract
Dieser Artikel thematisiert die Verbindung von Sprachmittlung und typologischer Nachbarsprachendidaktik im institutionalisierten schulischen Fremdsprachenunterricht mit dem Ziel, eine integrative Mehrsprachigkeit zu fördern. In den hier dargestellten Unterrichtsversuchen im Englisch- und Spanischunterricht der gymnasialen Oberstufe in Rheinland-Pfalz und Niedersachsen, die exemplarisch die Herausforderungen und Potenziale eines solchen Ansatzes aufzeigen, stehen Nachbarsprachen im Vordergrund, die derselben Sprachfamilie angehören oder viele gemeinsame Transferbasen aufweisen. Die beiden Fallstudien greifen didaktisch Ansätze des Translanguagings und der Interkomprehensionsdidaktik auf und stellen Beispiele dar, wie diese im Kontext einer typologischen Nachbarsprachendidaktik gewinnbringend eingesetzt werden können, um die Sprachbewusstheit von Schüler*innen zu fördern.
This paper deals with the relationship between mediation and neighbour language didactics in institutional language teaching at school with the aim of promoting an integrative pluri- and multilingualism. The challenges and the potentials of such an approach will be discussed on the basis of two case studies being conducted in the English and Spanish classroom in the Senior Section in Rhineland-Palatinate and Lower Saxony with a focus on neighbour languages which either belong to the same language family or which display many transfer bases. The case studies draw on translanguaging and the didactics of intercomprehension showing how both concepts can be fruitfully applied in the context of a typological neighbour language didactics with the objective of enhancing learners’ general language awareness.
Keywords: Mehrsprachigkeit, Sprachmittlung, Transferbasen, Interkomprehension, Translanguaging, plurilingualism, mediation, transfer bases, translanguaging, intercomprehension.
How to Cite:
Kohl-Dietrich, Dorothee & Rudolf, Ann-Christin (2022): (Kulturelle) Mediation (Sprachmittlung) im Kontext einer typologisch orientierten Nachbarsprachendidaktik. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 27: 1, 139–165.
Downloads
Download PDF